|
An meinem Herzen, an meiner Brust
An meinem Herzen, an meiner Brust, Du meine Wonne, du meine Lust! Das Glück est die Liebe, die Lieb’ ist das Glück, Ich hab’s gesagt und nehm's nicht zurück.
Hab’ überschwenglich mich geschätzt, Bin überglücklich aber jetzt : Nur die da säugt, nur die da liebt das Kind, Dem sie die Nahrung giebt;
Nur eine Mutter weiß allein, Was lieben heißt und glücklich sein. O wie bedaur’ ich doch den Mann, Der Mutterglück nicht fühlen kann!
Du lieber, lieber Engel, du, Du schauest mich an und lächelst dazu! An meinem Herzen, an meiner Brust, Du meine Wonne, du meine Lust!
|
Clos ta paupière
Clos ta paupière ! Dors sur mon cœur ! Toi, ma lumière ! Toi, mon bonheur ! Joie enchanteresse de vivre et d’aimer ! Quelle autre ivresse nous peut charmer ?
Pour moi, la vie s’est, un jour Epanouie dans l’amour ! Mais alors même, j’ignorais Du but suprême les secrets !
Clarté nouvelle, amour nouveau, Qui se révèle en un berceau ! Qui d’une mère est le seul bien, Et dont un père ne sait rien !…
Je veux attendre ton réveil ; Garder et défendre ton doux sommeil ! Clos ta paupière, dors sur mon cœur, Toi, ma lumière, Toi, mon bonheur !
Trad. Jules Barbier |